ماده 2) اگر "فهرست نویس ارشد" به صورت مفرد آمده است پس تعریف نیز باید به صورت زیر اصلاح شود:
فهرستنویس ارشد: کتابداری که مسئولیت بررسی درخواست های فهرست نویسی منابع (کلمه دیگر حذف شود) کتابخانه های نهادی استان را بر عهده دارد.
تبصره 1 بند 5-2) این عبارت به چه معنایی است: " برای درج نسخه، پدیدآورندگان، عنوان و ناشر است." بهتر است به صورت زیر اصلاح شود:
""اصلی ترین عوامل همسانی اثر و پیشینه بازیابی شده در سامانه، تطابق کمی و کیفی و صوری است. پیشینه هایی که سه عامل "پدیدآورندگان، عنوان و ناشر" در اطّلاعات توصیفی آنها با اثر در دست فهرست نویسی یکسان است، کاندیدای استفاده در سامانه و درج نسخه ذیل آنها به شمار می روند.""
تبصره 2 بند 5-2) بهتر است به صورت زیر اصلاح شود:
""نقص در شماره راهنمای مندرج در پیشینه، نباید مانع استفاده از آن شود. در صورت سنخیّت سایر اطّلاعات کتابشناختی اثر اصلی و پیشینه، نسبت به درج نسخه اقدام و سپس «رده در محل» مناسب برای آن پیشینه در سامانه تعریف شود.""
بند 6-5) "ورود اطّلاعات نسخ خطّی در نرم افزار مدیریت کتابخانه، در بخش جداگانه انجام گیرد." یا "اطّلاعات نسخ خطّی در نرم افزار مدیریت کتابخانه، در بخش جداگانه وارد شود" اینکه ورود و وارد شود با هم در جمله بیایند حشو است.
طبق بخشنامه فعلی برای پیش رده بخش کودک از حرف ک استفاده می شود و از سه نوع نوار رنگی متفاوت (صورتی – آبی و سبز )برای مشخص شدن سه گروه سنی کودک استفاده می شود که ظاهرا کار درستی است و نباید مشکلی را ایجاد کند ولی در عمل و در محیط کتابخانه کتابداران به نکات ریزتری برخورد می کنند که وجود کاستی هایی در این روش را نمایان می کند.
از همان ابتدای ساماندهی بخش کودک و نوجوان بهتر بود پیش رده هر بخش را بر اساس گروه بندی مورد توافق ناشران و کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان انجام می دادیم و به جای استفاده مشترک از حرف ک برای هر سه گروه سنی کودک از همان سه حرف الف (و نواررنگی صورتی) – حرف ب(و نوار رنگی آبی) و حرف ج(و نوار رنگی سبز ) استفاده می کردیم و برای پیش رده سنی نوجوان از حرف د(دال) استفاده می کردیم تا هم این نظم با گروه بندی سنی کانون پرورش فکری منطبق می بود و هم موقع جستجوی یک کتاب براحتی بتوان تشخیص داد که مربوط به کدام زیرگروه سنی کودک است . اما متاسفانه چون از ابتدا از حرف ج برای بخش نوجوان استفاده شده بود و امکان تجدید نظر در این کار نبود این بی نظمی ایجاد شد اما بهتر بود به جای استفاده مشترک از حرف ک برای پیش رده هر سه زیر گروه سنی کودک ازحرف ک 1( برای گروه سنی کودک الف) و حرف ک 2 (برای گروه سنی کودک ب) و حرف ک 3(برای گروه سنی کودک ج) استفاده می کردیم تا موقع جستجوی کتاب در برنامه کتابدار بداند کتاب پیدا شده مربوط به کدام زیر گروه سنی کودک می باشد . شاید ظاهرا این مسئله مهمی نباشد اما وقتی تعداد کتابهای بخش کودک از 1000 عدد بالاتر می رود این مشکل خود را بیشتر نمایان می کند .استفاده از نوار رنگی روی کتابهای کودک فقط موقع جایگذاری کتاب در قفسه کاربرد دارد و داخل برنامه سامان نوار رنگی هیچ کاربردی ندارد لطفا چاره ای برای این مشکل پیدا کنید تا در آینده کتابداران با این نوع مشکلات مواجه نباشند و هر کتابخانه روشی سلیقه ای برای خودش ابداع نکند .
1) در سراسر متن، در رعایت نیم فاصله ها یکدستی رعایت نشده است.
2) 3-5 کلمه "در" قبل از بانک اطلاعاتی اضافه شود.
3) برای نسخ خطی, دیداری شنیداری و منابع نابینایان فقط یک ماده جهت فهرست نویسی و رده بندی در نظر گرفته شده است ولی برای منابع کودکان و نوجوانان رده بندی و فهرست نویسی در دو ماده جداگانه آورده شده است. بهتر است ماده 7 و 8 ادغام شوند و در یک ماده آورده شوند.
4) بندهای 8-2 و 8-3 جمله بندی متفاوتی با سایر بندهای متن دارد. بهتر است نوشته شود: " برای حفظ نظم موضوعی منابع کودکان از رده بندی دهدهی دیویی استفاده شود."
5) برای یکدستی متن، در ماده 10 بندهای مربوط به فهرستنویسی در ابتدا نوشته شود و سپس موارد مربوط به رده بندی.
6) اگر نیاز است پایگاه جدا گانه برای منابع دیداری شنیداری در نظر گرفته شود پس بند 11-2 اضافی است. و برای یکسان سازی بخش ها در کتابخانه یک تصمیم واحد در نظر گرفته شود این بند حذف شود. ولی اگر در نهایت لازم بود این بند همچنان باقی بماند باید به صورت زیر اصلاح شود:
«......... می توانند با درج حرف «ل» برای لوح فشرده، در کنار شماره ی ثبت، این کار را انجام دهند.»
7) در بند 11-5 موارد مشخص نشده است.
اگر مقدور هست دوره فهرست نویسی برای کتابداران گذاشته شود، برای ثبت کتابهایی که در سامان موجود نیست و همچنین ارسال اسکن صفحات به فهرست نویس زمانبر است.